| In the same decade, Leigh introduced him to Henry Lincoln, a British television scriptwriter, while Lincoln was lecturing at a summer school. | В том же десятилетии Ли представил Бейджента британскому телесценаристу Генри Линкольну, который читал лекции в летней школе. |
| He then studied theology, literature and Islamic history, becoming a university instructor and subsequently lecturing in a number of Lebanese universities, educational and policy institutes. | Затем он изучал теологию, литературы и Исламской истории, став преподавателем в университете и впоследствии читал лекции в ряде ливанских университетов, образовательных и политических институтов. |
| He opposed the communist regime, writing and lecturing about the Polish Forces in the West (whose participation was minimized by the government, which tried to emphasize the role of the Soviet-aligned Berling Army). | Выступал против коммунистического режима, писал статьи и читал лекции о польских Вооружённых силах на Западе (упоминания о которой были сведены к минимуму правительством, которое пыталось подчеркнуть роль просоветской армии Берлинга. |
| He began lecturing at Merton and in April 1565 was formally appointed as the college's first Lecturer in Ancient Greek, a post that was subsequently made permanent. | В 1563 году он получил диплом бакалавра и вскоре уже читал лекции в колледже Мертон, а в апреле 1565 года был назначен первым в колледже преподавателем древнегреческого языка. |
| He has been lecturing worldwide. | Читал лекции по всему миру. |
| In the fall of 2008, he was in residence at Williams College, where he was teaching, lecturing and working on a novel. | С 2008 года в Williams College, где преподавал, читал лекции и писал роман. |
| However, later in his life he returned to do research in mathematics, lecturing at University of Freiburg from 1929 up to his retirement in 1933. | Однако позже вернулся к математике, читал лекции во Фрайбургском университете с 1929 года до выхода на пенсию в 1933 году. |
| Throughout the rest of his academic career, Copleston accepted a number of honorary roles, including Visiting Professor at Pontifical Gregorian University in Rome, where he spent six months each year lecturing from 1952 to 1968. | На протяжении всего своего академического поприща Коплстон был удостоен множества почётных ролей, в том числе в качестве приглашённого профессора Папского Григорианского университета, где он во временной промежуток с 1952 по 1968 годы, в течение шести месяцев ежегодно читал лекции. |
| 1964-1993 Lecturing in Human Rights Law and International Humanitarian Law at the Faculty of Law and the Institute of International Relations and International Law, Taras Shevchenko National University, Kyiv. | 1964 - 1993 годы Читал лекции по стандартам в области прав человека и международному гуманитарному праву на юридическом факультете Института международных отношений и международного права, Национальный университет им. Тараса Шевченко, Киев. |
| In 1459 John Argyropoulos was lecturing on Greek language and literature at Florence, and Marsilio Ficino became his pupil. | В 1459 г. Иоанн Аргиропул читал лекции во Флоренции о греческом языке и литературе, и Марсилио Фичино стал его учеником. |
| During the mid-1970s, while Lincoln was lecturing at a summer school, he met Richard Leigh, an American fiction writer. | В середине 1970-х годов, когда Линкольн читал лекции в летней школе, он познакомился с писателем Ричардом Ли. |
| NEW YORK - I just returned from India, where I was lecturing to the Indian Parliament in the same hall where US President Barack Obama had recently spoken. | НЬЮ-ЙОРК. Я только что вернулся из Индии, где я читал лекции парламенту Индии в том самом зале, где недавно выступал президент США Барак Обама. |